Le mot vietnamien "thực lực" peut être traduit en français par "forces réelles". Il est souvent utilisé pour décrire la puissance, la capacité ou les ressources réelles d'une personne ou d'un groupe, en particulier dans des contextes tels que la politique, l'économie ou la militaire.
Dans le contexte militaire :
Dans le contexte personnel :
Dans des discours plus formels ou des analyses, "thực lực" peut être utilisé pour comparer la force ou la capacité d'un pays, d'une entreprise ou d'une organisation avec d'autres. Par exemple, on peut dire : "Trong lĩnh vực kinh tế, công ty này có thực lực vượt trội." (Dans le domaine économique, cette entreprise a une force supérieure.)
Bien que "thực lực" soit souvent utilisé pour parler de forces tangibles, dans certains contextes, cela peut aussi désigner le potentiel ou les capacités d'une personne, même si elles ne sont pas encore pleinement réalisées.